La traduzione e localizzazione di un software è un’operazione complessa che si occupa delle fasi di sviluppo e revisione connesse alla gestione di testi e dati stranieri all'interno di un programma e prevede la collaborazione di diverse figure professionali tra cui il traduttore, il grafico fino al programmatore.

Il successo e la qualità di un progetto di software è il risultato della combinazione di più elementi:
 L'interfaccia utente deve essere tradotta localizzata in tutte le sue componenti (barra menu, barra pulsanti, barra stato, messaggi generici, messaggi di errore, ecc.);
 Il testo e i dati devono essere esportati e successivamente importati, così come adeguati eventuali date, ore e valute locali;

 Le stringhe sono gestite e analizzate in base alla loro posizione nel contesto, tenendo conto  della lunghezza massima consentita ai fini di una corretta visualizzazione e della perfetta uniformità terminologica dei singoli elementi, rispettando l’alternanza di maiuscolo/minuscolo;
 La grafica deve essere soggetta a variazioni linguistiche, culturali e di comunicazione;

 Gli spazi devono essere gestiti per inserire il testo in lingua;

 Viene verificato il font e la sua leggibilità nei diversi formati di programmazione
Top Preventivo

Informativa

Utilizziamo cookie o tecnologie simili per finalità tecniche e, con il tuo consenso, anche per altre finalità come specificato nella cookie policy.

Puoi acconsentire all'utilizzo di tali tecnologie utilizzando il pulsante "Accetta tutti". Fino a che non sceglierai una opzione utilizzeremo solo i cookie tecnici e necessari.