CONDICIONES GENERALES DE VENTA

CONDICIONES GENERALES DE VENTA
Las presentes condiciones generales de venta tienen que considerarse aplicables a todos los pedidos de servicio lingüísticos que el Cliente encarga a Pegaso Traduzioni.
Las mismas se consideran aceptadas en el momento de la suscripción por parte del Cliente del primer presupuesto, sin necesidad de una aceptación ulterior para los encargos sucesivos. En caso de variaciones sustanciales realizadas en las mismas, las Condiciones Generales se someterán al Cliente para un nuevo examen y una nueva aceptación de las mismas.
1 PRESUPUESTOS Y PEDIDOS
Los presupuestos que se piden para los servicios lingüísticos que ofrece Pegaso Traduzioni son gratuitos.
El Cliente se compromete a comunicar toda la información necesaria a su formulación correcta (lengua objetivo, país de destino, formato del archivo, tipo de destinatario, tiempo de entrega requerido, posibles peculiaridades que hay que evaluar, etc.).
Cada pedido tiene que confirmarse por escrito y ser acompañado por toda la información y por el material de referencia necesarios a la prestación óptima del servicio que se requiere (por ejemplo, legibilidad óptima del texto, posibles glosarios o terminología técnica específica, imágenes, formato del texto). En caso de que el Cliente no haya informado Pegaso Traduzioni acerca de estos aspectos importantes del servicio, no tendrá ningún derecho a pedir descuentos por posibles faltas que deriven de esta circunstancia.
2 MODIFICACIÓN O CANCELACIÓN DE UN PEDIDO
En caso de que el Cliente modifique el pedido sucesivamente a su aceptación, Pegaso Traduzioni se reserva el derecho de modificar a su vez el precio y la fecha de entrega.
Cada modificación tendrá que ser comunicada por el Cliente por inscrito a Pegaso Traduzioni.
Para encargos asignados y sucesivamente revocados se debe una penalización de cancelación equivalente al 10% de la remuneración total que se ha acordado. La traducción ya realizada y puesta a disposición del Cliente tiene que ser pagada por la fracción realizada.
Para los servicios de interpretación, en caso de que el Cliente anule el servicio con un aviso previo inferior a 48 horas, podrá adeudarse una penalización equivalente al importe total del servicio, además del reembolso integral de los posibles gastos que se hayan sostenido.
3 TÉRMINOS DE ENTREGA
La entrega de los trabajos siempre tendrá que concordarse con el Cliente con respecto a la planificación periódica de Pegaso Traduzioni que garantiza la máxima puntualidad en la ejecución del servicio; sin embargo, en caso de que Pegaso Traduzioni fuera imposibilitada a cumplir los plazos de entrega concordados, procederá a informar prontamente al Cliente y a concordar con este último nuevos plazos de entrega.
La entrega se considera como realizada en el momento en que sea realizada por Pegaso Traduzioni de forma demostrable (mediante correo electrónico, servicio de correo certificado, etc.) y en función de las modalidades que se hayan acordado.
Pegaso Traduzioni siempre envía el material final por correo electrónico con el pedido de confirmación de recepción. Se pide al Cliente que confirme la recepción del material.
De ninguna forma Pegaso Traduzioni podrá ser considerada responsable de los retrasos que deriven de causas de fuerza mayor y de cualquier forma de circunstancias no imputables a la misma, entre las cuales el malfuncionamiento de los medios electrónicos de correo o de otros medios de entrega.

4 TARIFAS Y PAGOS
La unidad de conteo para la traducción es la cuadrilla en el idioma objetivo, constituida por 25 líneas de 55 caracteres.
Las tarifas se consideran al neto del IVA y de posibles reembolsos por gastos de envío, sellos fiscales, comida, alojamiento y viaje, y similares.
La urgencia para los servicios de traducción/revisión comporta un aumento del 30% sobre el precio ordinario.

Para las traducciones realizadas entre dos idiomas extranjeros podrá aplicarse un aumento que oscila entre el 10 y el 30% del precio.
En caso de que pueda aplicarse, se acordará un descuento que hay que definir para el texto repetido, en base al análisis que se realiza a través de Trados o de otro CAT Tool.
Si no se acuerda de forma distinta, el plazo de pago es 30 (treinta) días desde la fecha de emisión de la factura. En caso de falta de pago, el Cliente tiene la obligación de pagar los intereses legales y todos los otros costes de cobro de la deuda, incluyendo los gastos administrativos que se sostienen.
5 DISCRECIÓN Y OBLIGACIÓN DEL SECRETO PROFESIONAL
Pegaso Traduzioni, y además sus colaboradores internos y externos, se comprometen a mantener reservados todos los documentos y la información que se recibe por parte del Cliente, además de cualquier información de que se enteren en el ámbito de la realización del encargo. La obligación de discreción queda válida también después de la conclusión de la relación contractual.
6 RECLAMOS
Los posibles reclamos por parte del Cliente (tiene que comunicarse mediante carta certificada) se tomarán en consideración sólo dentro de 10 días laborales desde la fecha de entrega del trabajo a frente de una descripción detallada y argumentaciones de contenido. La presentación de un reclamo de cualquier forma no liberará al Cliente de la obligación de pago. La única obligación de Pegaso Traduzioni relativamente a los posibles errores señalizados dentro de este plazo será corregir a título gratuito el archivo entregado. Pegaso Traduzioni por lo tanto no se asume ninguna responsabilidad por cualquier tipo de daño extraordinario, directo o indirecto, o reivindicación dirigida al Cliente por terceros, que derive de los servicios prestados, independientemente del objeto o de la modalidad de la acción o del hecho de que el daño sea de tipo contractual o extracontractual.
7 ERRORES EN LA TRADUCCIÓN
Se considerarán errores de traducción:
– errores gramaticales y ortográficos;

– partes de texto no traducidas;

– traducciones con un significado claramente equivocado.
No podrán considerarse errores de traducción:

– cuestiones de estilo y de gusto;

– controversias que deriven de las posibles ambigüedades que estaban presentes en el texto original;

– contestaciones relativas a la terminología utilizada, a menos que el Cliente haya comunicado una información y una indicación precisas acerca de la misma.
8 TRATAMIENTO DE LOS DATOS PERSONALES
Como establecido en el Decreto Legislativo Italiano 196/2003, el Cliente consiente a la memorización de sus datos personales con fines administrativos, pudiendo revocar este consentimiento en cualquier momento.
Pegaso Traduzioni no comunicará a terceros los datos del Cliente sin el consentimiento de este último.

9 DERECHOS DE AUTOR

Salvo indicaciones distintas, Pegaso Traduzioni conservará el derecho de autor en cada traducción realizada por el traductor.
En caso de falta de pago, cada representación o reproducción parcial o integral de dicha traducción es ilícita. Pegaso Traduzioni se reserva el derecho de pedir a un Cliente que utilice material no pagado, el pago inmediato de la traducción y, cuando pueden aplicarse, las remuneraciones que derivan de los derechos de autor.

10 RESPONSABILIDAD Y LIBERACIÓN DE RESPONSABILIDAD

Pegaso Traduzioni y/o los proveedores correspondientes no reconocen ninguna garantía o condición relativamente a los servicios ofrecidos, incluyendo todas las garantías y condiciones implícitas de comerciabilidad, idoneidad para un fin especial, titularidad y no violación de derechos ajenos. En ningún caso Pegaso Traduzioni y/o sus proveedores serán responsables por daños especiales, indirectos o consecuenciales o por otros daños de cualquier tipo que resulten de pérdida del derecho de uso, pérdida de información o falta de ganancia, tanto que resulten del cumplimiento del contrato, de negligencia o de otras acciones dolosas, que deriven de o de cualquier forma relacionados con las prestaciones de la misma Pegaso Traduzioni.

11 RESCISIÓN DEL CONTRATO

Pegaso Traduzioni se reserva el derecho de cancelar completa o parcialmente el acuerdo o suspenderlo sin tener la obligación de realizar ninguna indemnización de daños en caso de que el Cliente no cumpliera sus obligaciones, y además en caso de quiebra, moratoria o liquidación de la sociedad del Cliente.
En caso de que Pegaso Traduzioni no pudiera cumplir sus obligaciones por causas de fuerza mayor, independiente de su voluntad, podrá aplazar o terminar el acuerdo sin tener la obligación de ninguna indemnización de daños.
12 LEY APLICABLE Y FUERO COMPETENTE

Los servicios que presta Pegaso Traduzioni están sujetos al derecho Italiano. Para cualquier controversia será competente el fuero de Reggio Emilia.

Utilizamos las cookies para mejorar tu experiencia de usuario. Continuando la navegación aceptas el uso de cookies. Más información.